1 00:00:00,400 --> 00:00:04,470 Subtitles provided by MBC 2 00:00:16,270 --> 00:00:18,510 Watch where you're going. 3 00:00:31,400 --> 00:00:32,370 You! 4 00:00:33,480 --> 00:00:34,360 You--! 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,550 You-- you--! 6 00:00:36,550 --> 00:00:38,450 You--! 7 00:00:40,380 --> 00:00:41,360 Hey! 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,460 Hey, you! Stop right there! 9 00:00:45,390 --> 00:00:46,560 Hey! 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,590 [Episode 2] 11 00:00:47,590 --> 00:00:53,560 I want the name and number of the jerk who copied my designs! 12 00:00:53,560 --> 00:00:56,170 I know nothing. 13 00:00:57,580 --> 00:01:01,630 The stack of evidence against you says otherwise. 14 00:01:01,630 --> 00:01:04,160 You have the memory of a goldfish. 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,400 Do I have to tell you again that I found them? 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,480 Then why'd you run? 17 00:01:07,480 --> 00:01:10,630 How could I not run with a perverted woman chasing me? 18 00:01:10,630 --> 00:01:12,190 What? 19 00:01:12,190 --> 00:01:14,620 Guess you don't look in the mirror. 20 00:01:14,620 --> 00:01:18,220 Your face is quite a horror when seen at night. 21 00:01:18,220 --> 00:01:19,230 You--! 22 00:01:19,350 --> 00:01:21,220 You have a death wish, don't you? 23 00:01:21,220 --> 00:01:24,470 Whoa, whoa, simmer down. 24 00:01:25,360 --> 00:01:29,540 We're all busy people here so spill it now. 25 00:01:29,540 --> 00:01:33,190 If you cooperate, I'll let you off with a warning. 26 00:01:33,190 --> 00:01:34,430 I found them on the street. 27 00:01:34,430 --> 00:01:36,570 You're not an independence fighter. 28 00:01:36,570 --> 00:01:39,400 Cling to your loyalty, and you'll be the one charged. 29 00:01:39,400 --> 00:01:41,640 You want a criminal record? 30 00:01:44,250 --> 00:01:45,570 Who made these? 31 00:01:46,460 --> 00:01:47,640 Who? 32 00:01:58,360 --> 00:02:00,210 He's not picking up? 33 00:02:00,210 --> 00:02:04,280 Strange, there's no reason he wouldn't. 34 00:02:04,560 --> 00:02:07,390 You know how quick he is on his feet. 35 00:02:07,390 --> 00:02:12,450 Whenever we skipped school, miraculously he'd never get caught. 36 00:02:12,450 --> 00:02:16,370 Don't worry, he's probably hiding out somewhere. 37 00:02:16,370 --> 00:02:20,280 Right? No way he was caught. 38 00:02:22,640 --> 00:02:26,170 What's going to happen to him? 39 00:02:26,170 --> 00:02:29,220 It'll be all on him if we don't catch the real guy. 40 00:02:29,220 --> 00:02:31,420 Of all the stubborn fools... 41 00:02:38,180 --> 00:02:39,360 Hold on. 42 00:02:40,430 --> 00:02:46,460 Are you being threatened? He'll retaliate if you tell? 43 00:02:46,460 --> 00:02:48,480 Too many movies for you. 44 00:02:48,480 --> 00:02:52,230 Then why won't you tell? You're just a part-timer. 45 00:02:54,300 --> 00:02:57,550 Truth is, it's me. 46 00:02:57,550 --> 00:03:00,490 I copied, made and sold those heels on my own. 47 00:03:00,490 --> 00:03:04,360 I had no choice, I had to survive somehow. 48 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 So cut me a little slack. 49 00:03:07,640 --> 00:03:10,530 After all, we have history. 50 00:03:10,530 --> 00:03:12,220 Liar. 51 00:03:14,230 --> 00:03:15,590 It's the truth. 52 00:03:15,590 --> 00:03:17,630 It isn't so hard making them. 53 00:03:17,630 --> 00:03:21,300 Fit it to the mold, attach the leather, hammer in the heel and presto. 54 00:03:21,300 --> 00:03:23,630 Sometimes when I'm bored, I make them with my eyes closed. 55 00:03:23,630 --> 00:03:31,320 Based on the cut and stitches, I'd say a veteran of at least 20 years. 56 00:03:31,320 --> 00:03:36,160 I jumped into the profession really young. 57 00:03:36,620 --> 00:03:38,230 Ow! 58 00:03:39,370 --> 00:03:41,240 What are you doing? 59 00:03:41,240 --> 00:03:43,580 Do you know what your hands should look like? 60 00:03:43,580 --> 00:03:48,230 Callused at every joint with fingerprints that were long worn away. 61 00:03:48,230 --> 00:03:56,150 Your nails would be so bruised they'd look black. 62 00:03:56,150 --> 00:04:00,260 Only someone with hoofs for hands can make a shoe like that, hear? 63 00:04:16,280 --> 00:04:18,580 You wouldn't know a flip-flop from a platform. 64 00:04:18,580 --> 00:04:21,330 Protecting this guy will only hurt you. 65 00:04:21,330 --> 00:04:24,570 You could really end up in prison. 66 00:04:24,570 --> 00:04:28,160 Forget you. What about your poor father? 67 00:04:28,530 --> 00:04:30,580 Think of your father. 68 00:04:34,620 --> 00:04:40,230 You should stop focusing on my family and focus on yours. 69 00:04:40,230 --> 00:04:43,370 I think I can understand how your parents feel. 70 00:04:43,370 --> 00:04:47,390 It must've been hard having a heartless woman for a daughter. 71 00:04:47,390 --> 00:04:50,190 I would've cut ties long ago. 72 00:04:53,390 --> 00:04:58,380 You really are trash. 73 00:04:59,450 --> 00:05:02,430 That's right, I am. 74 00:05:02,430 --> 00:05:05,230 I'm not educated or capable like yourself. 75 00:05:05,230 --> 00:05:08,590 Trash have to chuck their conscience in order to survive. 76 00:05:09,390 --> 00:05:11,640 What does that make you? 77 00:05:11,640 --> 00:05:15,480 You're stomping all over poor trash like me. 78 00:05:17,440 --> 00:05:18,640 Forget it. 79 00:05:20,510 --> 00:05:25,360 No point talking about hard work and intellectual property rights. 80 00:05:25,360 --> 00:05:29,310 I'd be wasting my breath. 81 00:05:29,310 --> 00:05:31,360 But know this. 82 00:05:31,360 --> 00:05:36,400 There are plenty of people less educated and worse off than you. 83 00:05:36,400 --> 00:05:39,630 But they don't all live like you. 84 00:05:41,370 --> 00:05:46,410 All I'm hearing are excuses from a loser who failed at life. 85 00:05:49,220 --> 00:05:51,380 I'm done here. 86 00:06:13,550 --> 00:06:19,250 Where in the world is he? 87 00:06:19,250 --> 00:06:22,420 Have you heard of intellectual property rights infringement? 88 00:06:22,420 --> 00:06:26,620 A major current social issue is the violation of these rights. 89 00:06:26,620 --> 00:06:30,620 In order to crack down on the violators, 90 00:06:30,620 --> 00:06:36,190 a raid was held in Itaewon to arrest those who make fake products. 91 00:06:36,190 --> 00:06:38,580 [Park, 26] Is it so wrong to pick up their crumbs? 92 00:06:38,580 --> 00:06:41,530 It's free publicity for their shoes. They should be grateful. 93 00:06:41,530 --> 00:06:44,390 - During the raid in Itaewon... - Out of my face! 94 00:06:44,390 --> 00:06:46,370 ...Mr. Park was arrested for selling imitation shoes. 95 00:06:46,370 --> 00:06:47,600 That's Tae Kang. 96 00:06:47,600 --> 00:06:52,480 There are still many distributors of imitation products in Itaewon. 97 00:07:09,350 --> 00:07:10,410 Dad! 98 00:07:12,430 --> 00:07:15,890 Dad, what's going on? 99 00:07:18,250 --> 00:07:21,290 What do you think? He turned himself in. 100 00:07:21,290 --> 00:07:22,300 What? 101 00:07:24,400 --> 00:07:26,250 Let the boy go. 102 00:07:26,250 --> 00:07:27,480 Dad! 103 00:07:30,410 --> 00:07:35,630 Come back in a day or two. We'll want your witness statement. 104 00:07:35,630 --> 00:07:36,530 Let's go. 105 00:07:36,530 --> 00:07:38,400 Hold on. 106 00:07:39,480 --> 00:07:44,490 How did you know? Why'd you do it? 107 00:07:44,490 --> 00:07:46,430 Go home. 108 00:07:48,610 --> 00:07:51,220 Dad. Dad! 109 00:07:51,220 --> 00:07:52,150 Dad! 110 00:07:52,150 --> 00:07:53,560 My dad did nothing wrong. 111 00:07:53,560 --> 00:07:56,190 Let go! Dad! 112 00:07:56,190 --> 00:07:57,280 Dad! 113 00:08:21,530 --> 00:08:28,330 "Son, I am okey. Dun worry and ete well. Dad." 114 00:08:35,490 --> 00:08:39,190 Darn it, Dad. 115 00:08:52,530 --> 00:08:55,400 Dad, what if one of us gets caught? 116 00:08:55,400 --> 00:08:58,630 Then the unlucky one takes all the blame. 117 00:09:24,510 --> 00:09:27,280 It must have been a long trip. 118 00:09:27,280 --> 00:09:28,530 This way. 119 00:09:28,530 --> 00:09:32,210 How long since you left Korea? 120 00:09:32,210 --> 00:09:33,610 Fifteen years. 121 00:09:34,500 --> 00:09:37,300 Time sure flies. 122 00:09:37,300 --> 00:09:38,420 How are things at the office? 123 00:09:38,420 --> 00:09:43,490 We're in good spirits after a successful collaboration with Hilda. 124 00:09:43,490 --> 00:09:49,290 We have stable sales and the chairman is very satisfied. 125 00:09:49,290 --> 00:09:51,260 Good to hear. 126 00:09:51,260 --> 00:09:52,480 Will you be heading home? 127 00:09:52,480 --> 00:09:55,490 No, let's go to the office. 128 00:09:59,400 --> 00:10:00,510 Uncle. 129 00:10:00,510 --> 00:10:05,430 Na Ri, welcome back. 130 00:10:06,600 --> 00:10:10,640 You should've taken the day off, get over your jet lag. 131 00:10:10,640 --> 00:10:13,370 I missed you too much. 132 00:10:13,370 --> 00:10:19,260 Likely story. I'm sure you're just dying to work. 133 00:10:20,590 --> 00:10:23,430 Did you check out your office? 134 00:10:23,430 --> 00:10:26,310 Oh, about the office. 135 00:10:26,310 --> 00:10:30,480 It's on the floor for executives. I want to be closer to the employees. 136 00:10:30,480 --> 00:10:33,280 I did see an office that I'd prefer. 137 00:10:54,590 --> 00:10:59,160 How could that rookie swipe Director Hwang's office? 138 00:10:59,160 --> 00:11:01,620 She received her MBA in the States. 139 00:11:01,620 --> 00:11:06,280 She even studied under a master craftsman in Milan before coming. 140 00:11:06,280 --> 00:11:09,380 But she doesn't have any hands-on experience. 141 00:11:09,380 --> 00:11:12,560 Vice-president right off the bat? Cause she's the chairman's daughter? 142 00:11:12,560 --> 00:11:17,390 I hear she's the illegitimate daughter of his mistress. 143 00:11:17,390 --> 00:11:19,470 Hey, hey, hush. 144 00:11:29,280 --> 00:11:31,340 This is Design Team One. 145 00:11:33,240 --> 00:11:37,170 I look forward to working with you. 146 00:11:37,170 --> 00:11:40,260 This is Ma Sung Mi. 147 00:11:42,350 --> 00:11:44,610 This is Eom Yu Jin. 148 00:12:02,170 --> 00:12:05,490 You must be Director Hwang Ji An. 149 00:12:06,590 --> 00:12:09,410 I've heard a lot about you. 150 00:12:09,410 --> 00:12:11,390 I'm Yeom Na Ri. 151 00:12:13,150 --> 00:12:17,380 As you can see, my hands are full. 152 00:12:21,570 --> 00:12:25,450 I didn't realize that the office was yours. 153 00:12:25,450 --> 00:12:29,250 Forgive me for inconveniencing you. 154 00:12:30,620 --> 00:12:33,460 Inconveniencing me is one thing. 155 00:12:33,460 --> 00:12:37,160 I feel rather insulted. 156 00:12:49,600 --> 00:12:52,410 You're as blunt as they say. 157 00:12:54,170 --> 00:12:57,170 Working with you will be quite fun. 158 00:13:00,400 --> 00:13:03,160 I look forward to it. 159 00:13:18,600 --> 00:13:23,180 As do I, Vice President Yeom. 160 00:13:28,220 --> 00:13:29,380 Hold on. 161 00:13:40,570 --> 00:13:43,170 You dropped this. 162 00:13:46,340 --> 00:13:49,500 How to prevent menopause, it says. 163 00:14:01,580 --> 00:14:04,290 It looks really important. 164 00:14:04,290 --> 00:14:06,640 Think you should hold onto it. 165 00:14:11,190 --> 00:14:15,450 Why do I have my mother's stuff? 166 00:14:16,260 --> 00:14:19,490 But the patient's name is written as Hwang Ji An. 167 00:14:24,560 --> 00:14:31,600 Quick at your work and quick to age. 168 00:14:31,600 --> 00:14:35,240 A regular Speedy Gonzales. 169 00:14:44,240 --> 00:14:47,280 She looks just like a desert fox. 170 00:14:54,180 --> 00:14:55,530 What the heck? 171 00:14:56,430 --> 00:14:58,620 Jeez, seriously? 172 00:15:05,180 --> 00:15:07,570 What? I'm busy right now-- 173 00:15:07,570 --> 00:15:11,320 How did you behave? 174 00:15:12,350 --> 00:15:13,430 What? 175 00:15:15,240 --> 00:15:20,210 Ah, the blind date? Why? 176 00:15:20,520 --> 00:15:22,330 I rather liked him. 177 00:15:22,330 --> 00:15:23,580 You did? 178 00:15:23,580 --> 00:15:24,610 Yeah. 179 00:15:25,430 --> 00:15:30,450 He was neat and polite. 180 00:15:30,450 --> 00:15:31,460 He seemed okay. 181 00:15:31,460 --> 00:15:38,280 Goodness, I thought you were rude to make him reject you. 182 00:15:38,280 --> 00:15:39,510 What did he say? 183 00:15:39,510 --> 00:15:44,420 You're no fun, tactless and not at all gentle like a woman. 184 00:15:44,420 --> 00:15:49,320 He said you have a temper and you'll probably never get married. 185 00:15:49,320 --> 00:15:52,620 He's never met a woman like you, ever. 186 00:15:53,550 --> 00:15:54,640 Really? 187 00:15:56,440 --> 00:15:59,640 Jeez, I guess that's that. 188 00:15:59,640 --> 00:16:03,310 It's not easy meeting the right person. 189 00:16:03,310 --> 00:16:07,400 But he has strange taste. 190 00:16:07,400 --> 00:16:12,330 He says he likes you and wants to see you again. 191 00:16:12,330 --> 00:16:13,610 What? 192 00:16:13,610 --> 00:16:17,540 How could you stab me in the back like this? 193 00:16:17,540 --> 00:16:20,180 What do you mean? 194 00:16:21,150 --> 00:16:23,540 You promised to reject me. 195 00:16:23,540 --> 00:16:27,220 I really was planning to kick you to the curb. 196 00:16:27,220 --> 00:16:29,520 But my parents set up another blind date. 197 00:16:29,520 --> 00:16:33,440 I'm sick and tired of that life. 198 00:16:33,440 --> 00:16:37,610 Let's help each other out and date a little to buy some time. 199 00:16:37,610 --> 00:16:42,380 And if they set a wedding date? If they push us to get married? 200 00:16:42,380 --> 00:16:44,280 What will we do then? 201 00:16:44,280 --> 00:16:46,400 Then I guess... 202 00:16:46,400 --> 00:16:48,330 We'll get pushed into it. 203 00:16:48,330 --> 00:16:49,430 Pardon? 204 00:16:49,620 --> 00:16:52,400 The patient is ready for you. 205 00:16:54,250 --> 00:16:56,510 Why are you so uptight about life? 206 00:16:56,510 --> 00:17:00,220 We can worry when the time comes. 207 00:17:01,360 --> 00:17:04,330 This must be your ploy to hook up with me. 208 00:17:04,330 --> 00:17:08,250 But I'm not interested in you at all. 209 00:17:09,350 --> 00:17:11,530 Who says I'm interested? 210 00:17:11,530 --> 00:17:16,170 Think you're God's gift to men, don't you? 211 00:17:16,170 --> 00:17:17,330 This isn't a joke. 212 00:17:17,330 --> 00:17:19,200 See, see that? 213 00:17:19,200 --> 00:17:24,240 You got pissy out of nowhere. That's a sign of menopause. 214 00:17:24,240 --> 00:17:26,370 What is your problem? 215 00:17:26,370 --> 00:17:30,310 Let's have dinner. Do you like tofu hot pot? 216 00:17:30,310 --> 00:17:33,470 Eating lots of isoflavones is good for menopause. 217 00:17:33,470 --> 00:17:38,170 You eat iso-whatchamacallit and try to grow young again. 218 00:17:38,170 --> 00:17:43,180 This whole thing is your fault. You better fix it and fast. 219 00:17:43,180 --> 00:17:44,380 Got it, buddy? 220 00:17:55,180 --> 00:17:57,380 Hey, dude. 221 00:17:57,640 --> 00:18:00,240 There he is. How are you? 222 00:18:00,240 --> 00:18:02,380 Bro, welcome back. 223 00:18:09,190 --> 00:18:10,300 Dad! 224 00:18:14,230 --> 00:18:17,440 You look cool with the facial hair. Like Al Pacino. 225 00:18:17,440 --> 00:18:19,160 Where'd you get the money? 226 00:18:19,160 --> 00:18:20,380 No hello? 227 00:18:20,380 --> 00:18:23,370 Here, drink this refreshing soybean milk. 228 00:18:23,370 --> 00:18:25,380 Where'd you get it? 229 00:18:25,380 --> 00:18:27,230 How about we go eat meat in Majong-dong? 230 00:18:27,230 --> 00:18:28,500 Got a private loan? 231 00:18:28,500 --> 00:18:33,370 See, this is why I love you. Your persistent, inquisitive mind. 232 00:18:33,370 --> 00:18:34,600 Why are you so curious? 233 00:18:34,600 --> 00:18:37,420 Let's go, we'll talk over grilled meat. 234 00:18:37,420 --> 00:18:41,200 Forget the meat. I want to go home and rest. 235 00:18:42,220 --> 00:18:43,270 Dad. 236 00:18:44,340 --> 00:18:45,420 What? 237 00:18:46,640 --> 00:18:49,170 The thing is... 238 00:18:49,450 --> 00:18:54,260 Oh Lord, oh Lord. 239 00:18:54,260 --> 00:18:57,300 Oh Lord, oh Lord, oh Lord. 240 00:19:00,270 --> 00:19:03,640 Hot? Want to move to the ice room? 241 00:19:03,640 --> 00:19:06,450 You good-for-nothing. 242 00:19:06,450 --> 00:19:10,330 I had no choice. I had no money to pay the fine. 243 00:19:10,330 --> 00:19:12,470 Selling my bike didn't even come close. 244 00:19:12,470 --> 00:19:15,410 So you sold the house? For so dirt cheap? 245 00:19:15,410 --> 00:19:19,540 The price will skyrocket when the area is redeveloped. 246 00:19:19,540 --> 00:19:22,430 You've been talking about redevelopment for ten years. 247 00:19:22,430 --> 00:19:23,600 You're mad that I got you out? 248 00:19:23,600 --> 00:19:25,580 Who gave you permission to get me out? 249 00:19:25,580 --> 00:19:28,180 I was gonna serve the entire prison sentence. 250 00:19:28,180 --> 00:19:29,300 Why did you turn yourself in? 251 00:19:29,300 --> 00:19:31,270 It was a given as your father. Need you ask? 252 00:19:31,270 --> 00:19:34,230 The same goes for me. It was a given as your son. 253 00:19:34,230 --> 00:19:37,450 I haven't had a good night's sleep since you turned yourself in. 254 00:19:37,450 --> 00:19:39,570 That house felt like hell to me. 255 00:19:39,570 --> 00:19:42,590 Hell or not, you should've protected it. 256 00:19:42,590 --> 00:19:45,410 You think it's easy to find a place in this day and age? 257 00:19:45,410 --> 00:19:47,340 Don't worry. A house? 258 00:19:47,340 --> 00:19:49,620 I'll buy you a bigger one when I hit it big. 259 00:19:49,620 --> 00:19:52,490 You think you're Harry Potter? 260 00:19:52,490 --> 00:19:54,640 I'll get a job. 261 00:19:54,640 --> 00:19:56,410 And finding a job is so easy? 262 00:19:56,410 --> 00:19:58,400 Who will hire you a guy with no education and no skills? 263 00:19:58,400 --> 00:20:00,430 If I put my mind to it, I can-- 264 00:20:00,430 --> 00:20:05,200 If it were that easy, there'd be no beggars or people with bad credit. 265 00:20:05,200 --> 00:20:06,480 Jeez, man. 266 00:20:06,480 --> 00:20:07,620 Why don't you have any faith? 267 00:20:07,620 --> 00:20:08,630 Yeah, sure. 268 00:20:08,630 --> 00:20:10,600 I'm the head of the household now. 269 00:20:10,600 --> 00:20:13,620 I'll bring the bread home, so you can rest. 270 00:20:13,620 --> 00:20:16,570 Eat some boiled eggs and bum around here. 271 00:20:17,310 --> 00:20:21,310 Kid, don't go out. You'll have to pay to get back in. 272 00:20:22,540 --> 00:20:24,530 What proportions. 273 00:20:25,540 --> 00:20:27,480 - What lines. - Whoa! 274 00:20:27,480 --> 00:20:32,410 Oh, you have a good amount of muscles. 275 00:20:33,450 --> 00:20:36,390 Absolutely perfect. 276 00:20:37,470 --> 00:20:39,330 It's $500 a day. 277 00:20:39,330 --> 00:20:43,170 You get two ten-minute breaks. 278 00:20:43,170 --> 00:20:46,290 We'll see you in a bit. 279 00:20:50,470 --> 00:20:54,520 These guys did it. So can I. 280 00:21:06,600 --> 00:21:08,240 I can't do it! 281 00:21:10,330 --> 00:21:16,540 No, no, I can't! 282 00:21:31,380 --> 00:21:35,550 A bright day will come someday~ 283 00:21:36,380 --> 00:21:40,360 When will I get my life back~ 284 00:21:49,390 --> 00:21:50,430 It's okay. 285 00:21:51,400 --> 00:21:54,620 Think of it as a mannequin. 286 00:21:54,620 --> 00:21:56,370 It's not gonna move. 287 00:22:22,200 --> 00:22:23,550 These higher and these lower. 288 00:22:23,550 --> 00:22:25,170 Yes, ma'am. 289 00:22:26,400 --> 00:22:29,210 And arrange these groups of heels by color. 290 00:22:29,210 --> 00:22:30,220 Yes, ma'am. 291 00:22:47,300 --> 00:22:51,200 Explain this little situation in thirty seconds. 292 00:22:51,200 --> 00:22:55,320 Um, the thing is... the new vice president... 293 00:22:55,320 --> 00:22:56,300 Enough. 294 00:23:03,420 --> 00:23:08,360 I ordered it. We had too much in stock. 295 00:23:08,360 --> 00:23:15,210 We set those heels apart for the upcoming charity bazaar. 296 00:23:15,210 --> 00:23:17,200 What's the objective of the bazaar? 297 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 To promote the corporate image. 298 00:23:21,260 --> 00:23:23,260 How disappointing. 299 00:23:23,260 --> 00:23:28,340 I thought you were the most enterprising and adventurous person here. 300 00:23:28,340 --> 00:23:32,620 But what good are the same concept and the same event? 301 00:23:33,480 --> 00:23:37,420 Come up with a more creative and innovative idea. 302 00:23:37,420 --> 00:23:40,440 The company isn't some neighborhood playground. 303 00:23:40,440 --> 00:23:45,400 Too many lives are affected if you change things on a whim. 304 00:23:46,320 --> 00:23:51,300 The losses will be too great to overturn things now. 305 00:23:51,300 --> 00:23:53,180 Perhaps next year. 306 00:23:56,220 --> 00:24:01,160 Then plan something that won't cause severe losses. 307 00:24:16,430 --> 00:24:18,410 Have something left to say? 308 00:24:32,500 --> 00:24:35,570 I don't know when I'll be home. 309 00:24:35,570 --> 00:24:39,470 It's not my fault she's sick. Why are you mad at me? 310 00:24:39,470 --> 00:24:42,540 Fine, why don't I just quit then? 311 00:24:42,540 --> 00:24:44,280 Satisfied? 312 00:24:54,360 --> 00:24:59,490 Anything at all? Let's hurry up and go home. 313 00:24:59,490 --> 00:25:04,170 Can't we talk to Director Hwang and push it back a week? 314 00:25:04,170 --> 00:25:05,400 Think she'll let us? 315 00:25:05,400 --> 00:25:08,480 Overtime every day and even weekends. 316 00:25:08,480 --> 00:25:12,550 I can't even rest at home because I take work with me. 317 00:25:12,550 --> 00:25:17,320 But Director Hwang has helped us improve our skills. 318 00:25:17,320 --> 00:25:20,540 So what? She shortened our lifespan. 319 00:25:20,540 --> 00:25:24,160 Look at me, I suffer from constipation and gastritis. 320 00:25:24,160 --> 00:25:28,210 You see this? I'm obviously going partially bald. 321 00:25:28,210 --> 00:25:31,280 My entire salary goes into hospital bills. 322 00:25:31,280 --> 00:25:35,460 She's such a witch. No wonder she has menopause already. 323 00:25:35,460 --> 00:25:38,300 I even hate heels now, thanks to her. 324 00:25:38,300 --> 00:25:40,480 I hate all women. 325 00:25:40,480 --> 00:25:44,370 I have a blind date this weekend, but looks like I'll be working-- 326 00:25:44,370 --> 00:25:48,530 Enough already. Whining won't change anything. 327 00:25:55,160 --> 00:26:02,410 We've been brainstorming, but we have nothing yet. 328 00:26:03,480 --> 00:26:05,610 Racking your brains won't help. 329 00:26:05,610 --> 00:26:06,640 Enough. 330 00:26:08,610 --> 00:26:16,220 Though you did nothing, you tried. 331 00:26:20,620 --> 00:26:27,410 Let's wrap things up here. How about dinner? 332 00:26:32,360 --> 00:26:36,570 Everyone, clean up and come to the nearby restaurant. 333 00:26:36,570 --> 00:26:38,480 I'll be waiting. 334 00:27:11,510 --> 00:27:14,550 - We'll have Wagyu steak. - Ma'am. 335 00:27:15,330 --> 00:27:16,630 Which wine is good? 336 00:27:16,630 --> 00:27:19,600 I recommend a French Bordeaux red wine. 337 00:27:19,600 --> 00:27:22,290 It just arrived and-- 338 00:27:22,290 --> 00:27:27,150 Enough. I'll leave the wine to you. 339 00:27:27,150 --> 00:27:27,610 Ma'am. 340 00:27:28,300 --> 00:27:31,560 They'll be here soon, so prepare the salads first. 341 00:27:31,560 --> 00:27:32,520 Yes, ma'am. 342 00:27:54,580 --> 00:27:58,230 Ma'am, should I cancel the steaks? 343 00:27:59,320 --> 00:28:00,590 Korean time. 344 00:28:00,590 --> 00:28:01,620 Pardon? 345 00:28:01,620 --> 00:28:03,540 Korean time. 346 00:28:07,440 --> 00:28:13,230 Only 37 minutes have passed. 347 00:28:13,230 --> 00:28:14,240 I see. 348 00:28:18,260 --> 00:28:21,520 They are so dead. 349 00:28:28,270 --> 00:28:29,630 Can't you tell time? 350 00:28:31,340 --> 00:28:32,500 Where are the others? 351 00:28:33,550 --> 00:28:34,620 Um... 352 00:28:39,380 --> 00:28:45,340 Ms. Ma's kid is sick and she had to go. 353 00:28:45,340 --> 00:28:47,270 Tell her that my father-in-law is visiting from Jeju Island. 354 00:28:47,270 --> 00:28:49,420 I'll go with the memorial ceremony. 355 00:28:49,420 --> 00:28:54,210 I'm working all night on the design that she rejected three times. 356 00:28:54,210 --> 00:28:58,340 Tell her that I'm working my butt off, nosebleeds and all. 357 00:28:58,340 --> 00:29:02,180 Tell her I had sudden stomach pains. No, what's worse than that? 358 00:29:02,180 --> 00:29:04,220 Oh, irritable colon syndrome. 359 00:29:04,220 --> 00:29:07,260 Oh, whatever. Just tell her I'm dead. 360 00:29:09,520 --> 00:29:14,150 They're really, really sorry. 361 00:29:15,310 --> 00:29:19,270 They'll make it to the next get-together. 362 00:29:24,480 --> 00:29:26,430 I guess it can't be helped. 363 00:29:28,430 --> 00:29:30,430 The two of us can eat. 364 00:29:31,570 --> 00:29:32,540 Sit. 365 00:29:34,470 --> 00:29:35,450 Um... 366 00:29:36,440 --> 00:29:39,470 I really wish I could. 367 00:29:41,550 --> 00:29:44,400 But today's my mother's birthday. 368 00:29:45,620 --> 00:29:48,260 It really is! 369 00:31:17,290 --> 00:31:18,530 What's up? 370 00:31:19,200 --> 00:31:20,400 Hey, Ji An. 371 00:31:21,640 --> 00:31:26,170 Me? I'm with my sweetie-poo. Why? 372 00:31:28,320 --> 00:31:31,170 I wanted to have dinner. 373 00:31:31,330 --> 00:31:34,530 That tickles. It tickles. 374 00:31:34,530 --> 00:31:36,640 People are staring. 375 00:31:37,360 --> 00:31:40,160 Stop! 376 00:31:41,280 --> 00:31:45,460 -Where are you? -Hey! Forget it! 377 00:32:12,250 --> 00:32:15,640 Not a single person to call. 378 00:32:20,570 --> 00:32:23,400 I really don't want to eat ramen today. 379 00:32:35,410 --> 00:32:39,260 You modeled nude, wiped cadavers and shoveled horse dung. 380 00:32:39,260 --> 00:32:43,280 Why did you choose all the hard-core extreme stuff? 381 00:32:44,550 --> 00:32:47,300 I wanted to test myself. 382 00:32:47,300 --> 00:32:50,250 It happens in comic books and martial arts novels. 383 00:32:50,250 --> 00:32:55,230 The hero faces terrible ordeals and works super hard to become strong. 384 00:32:55,230 --> 00:32:58,300 I thought I'd produce the same kind of super energy. 385 00:32:58,300 --> 00:33:01,270 Not everyone can win a gold medal by spirit alone. 386 00:33:01,270 --> 00:33:05,190 Everything in the world requires hard work and time. 387 00:33:05,190 --> 00:33:08,420 Look at me, I started out dicing and peeling onions. 388 00:33:08,420 --> 00:33:11,390 But now I'm the CEO of his restaurant. 389 00:33:11,390 --> 00:33:14,200 I am SO jealous, you jerk. 390 00:33:14,200 --> 00:33:17,230 Aren't there any cool jobs that pay a lot, too? 391 00:33:17,230 --> 00:33:19,150 Tsk, tsk, tsk. 392 00:33:19,150 --> 00:33:22,370 You have no idea how hard it is to earn a buck. 393 00:33:22,370 --> 00:33:24,460 You aren't desperate enough. 394 00:33:27,180 --> 00:33:30,170 Hey, let me work here for the time being. 395 00:33:31,370 --> 00:33:33,170 What, here? 396 00:33:33,170 --> 00:33:35,490 I'll help with sales and man the register. 397 00:33:35,490 --> 00:33:38,610 I've brought you a lot of business. 398 00:33:38,610 --> 00:33:41,220 True, you did. 399 00:33:41,520 --> 00:33:46,540 But if you want to face the world, you shouldn't start so small. 400 00:33:46,540 --> 00:33:49,300 You should do something you're good at. 401 00:33:50,210 --> 00:33:51,540 Something I'm good at? 402 00:33:53,200 --> 00:33:55,230 There's a ton of stuff. 403 00:33:55,230 --> 00:33:57,330 Lying, fighting, drinking and singing. 404 00:33:57,330 --> 00:33:58,630 And you're good at conning people. 405 00:33:58,630 --> 00:34:00,540 You little--! 406 00:34:00,540 --> 00:34:02,200 Come here. 407 00:34:02,200 --> 00:34:03,400 Oh, a customer. 408 00:34:03,400 --> 00:34:04,460 Wel-- 409 00:34:16,260 --> 00:34:17,520 Welcome. 410 00:34:27,430 --> 00:34:29,310 It's been a while. 411 00:34:30,470 --> 00:34:32,600 -You serve dinner? -Of course. 412 00:34:32,600 --> 00:34:38,200 The same stew as before, a bowl of rice and a bottle of soju. 413 00:34:38,200 --> 00:34:40,170 Oh, and spicy peppers. 414 00:34:40,170 --> 00:34:41,290 Sure thing. 415 00:34:53,190 --> 00:34:55,570 (Why is she here? WHY!?) 416 00:35:39,220 --> 00:35:40,580 So you got out. 417 00:35:42,450 --> 00:35:45,960 What brings you to this humble place? 418 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 I assure you, not you. 419 00:35:48,640 --> 00:35:52,160 Aw, I'm disappointed. 420 00:35:52,160 --> 00:35:56,220 You haven't left my mind once all this time. 421 00:35:59,390 --> 00:36:03,600 Oh, you two agreed to meet here? 422 00:36:03,600 --> 00:36:06,530 Drop the act. 423 00:36:07,630 --> 00:36:13,160 We grew up together. Friends for twenty years. 424 00:36:13,600 --> 00:36:16,250 Not following me? 425 00:36:16,250 --> 00:36:20,420 I brought you here for dinner and drinks on purpose to rip you off. 426 00:36:20,420 --> 00:36:22,150 Understand? 427 00:36:23,590 --> 00:36:26,360 Dude, have you lost it? 428 00:36:26,640 --> 00:36:31,230 Sorry, he has stuff going on at home. 429 00:36:31,230 --> 00:36:32,340 I'm sorry. 430 00:36:39,350 --> 00:36:40,470 So what? 431 00:36:44,300 --> 00:36:47,360 You thought I'd be mad if I found out? 432 00:36:47,360 --> 00:36:49,300 That I'd be shocked? 433 00:36:51,190 --> 00:36:53,400 You're more naive than I thought. 434 00:36:53,400 --> 00:36:57,190 Disappointment requires expectation. 435 00:36:57,190 --> 00:37:00,400 But you and I? There's nothing between us. 436 00:37:05,320 --> 00:37:10,530 I guess you're pissed that I reported you to the police. 437 00:37:10,530 --> 00:37:16,430 Others use that anger as motivation to make money and succeed. 438 00:37:16,430 --> 00:37:19,600 They transform hate into energy. 439 00:37:21,620 --> 00:37:26,630 But a loser like you wouldn't understand. 440 00:37:33,530 --> 00:37:37,460 And you, you better watch it. 441 00:37:37,460 --> 00:37:39,520 I will. Thank you-- 442 00:37:40,610 --> 00:37:42,300 Good-bye. 443 00:37:43,300 --> 00:37:44,640 What about you? 444 00:37:46,280 --> 00:37:48,320 Is your life a success? 445 00:37:52,350 --> 00:37:53,380 What? 446 00:37:53,380 --> 00:37:57,390 Lots of money, a good car and an autobiography. 447 00:37:57,390 --> 00:37:59,540 Is that what constitutes a successful life? 448 00:38:02,320 --> 00:38:09,290 Your parents gave up on you and you drink alone because you're friendless. 449 00:38:09,290 --> 00:38:14,420 I feel sorry for you. A real pity case. 450 00:38:19,160 --> 00:38:24,920 What the hell do you know? 451 00:38:27,170 --> 00:38:31,430 I don't. I never experienced those things. 452 00:38:35,440 --> 00:38:41,520 You look like you're surrounded by shoes but no people. 453 00:38:41,520 --> 00:38:43,390 Like, a ton of shoes. 454 00:38:45,540 --> 00:38:49,640 But when it comes down to it, shoes are just shoes. 455 00:38:51,380 --> 00:38:55,550 From where I'm standing, you look like the loser. 456 00:40:20,520 --> 00:40:26,630 You look like you're surrounded by shoes but no people. 457 00:40:27,640 --> 00:40:32,150 But when it comes down to it, shoes are just shoes. 458 00:40:32,540 --> 00:40:37,220 From where I'm standing, you look like the loser. 459 00:41:00,340 --> 00:41:03,400 How can I eat ramen without kimchi? 460 00:41:23,570 --> 00:41:26,250 You're more naive than I thought. 461 00:41:26,250 --> 00:41:29,510 Disappointment requires expectation. 462 00:41:29,510 --> 00:41:32,360 But you and I? There's nothing between us. 463 00:41:32,360 --> 00:41:35,530 I guess you're pissed that I reported you to the police. 464 00:41:35,530 --> 00:41:41,510 Others use that anger as motivation to make money and succeed. 465 00:41:41,510 --> 00:41:46,240 But a loser like you wouldn't understand. 466 00:42:35,290 --> 00:42:39,160 Seriously, man. 467 00:42:42,350 --> 00:42:46,410 Why did you work so hard? 468 00:42:49,170 --> 00:42:50,470 For what? 469 00:43:33,340 --> 00:43:37,370 We'll hold the nation's first shoe reform contest. 470 00:43:37,370 --> 00:43:42,380 It'll promote our corporate image and help us analyze the consumers' needs. 471 00:43:42,380 --> 00:43:47,360 Furthermore, we'll offer a job to the grand prize winner. 472 00:43:47,360 --> 00:43:51,500 This is an opportunity to discover new talent. 473 00:43:53,360 --> 00:43:55,390 A reform contest? 474 00:43:55,480 --> 00:43:58,430 How innovative and creative. 475 00:43:58,430 --> 00:44:00,180 Thank you, sir. 476 00:44:00,620 --> 00:44:02,370 Whose idea? 477 00:44:04,540 --> 00:44:07,520 Vice president Yeom Na Ri worked hard on it. 478 00:44:07,520 --> 00:44:10,320 Did you? 479 00:44:10,320 --> 00:44:11,490 Not really, sir. 480 00:44:11,490 --> 00:44:15,310 I simply ordered the planning of a new event. 481 00:44:15,310 --> 00:44:20,290 Director Hwang Ji An came up with the details. 482 00:44:23,630 --> 00:44:28,350 These two are already like bread and butter. 483 00:44:28,350 --> 00:44:29,590 So it seems. 484 00:44:30,420 --> 00:44:37,550 She's lacking in experience, so she'll need your guidance. 485 00:44:37,550 --> 00:44:39,450 I'm trusting you. 486 00:44:39,450 --> 00:44:40,610 Yes, sir. 487 00:44:53,180 --> 00:44:57,360 Guess you picked up a few pointers from the president. 488 00:44:57,360 --> 00:45:01,410 You went from ice princess to soft serve. 489 00:45:01,410 --> 00:45:08,170 I changed my strategy from stick to carrot. 490 00:45:08,170 --> 00:45:11,600 Unfortunately, I don't like carrots. 491 00:45:11,600 --> 00:45:16,260 You should eat them. They help prevent aging. 492 00:45:23,430 --> 00:45:24,480 What's this? 493 00:45:25,170 --> 00:45:27,380 Tickets for Aesthetics. 494 00:45:27,380 --> 00:45:30,540 Beauty at your age requires money and effort, no? 495 00:45:30,540 --> 00:45:34,200 I don't have the time to visit such places. 496 00:45:34,200 --> 00:45:37,560 It's open around the clock. Go anytime you're free. 497 00:45:37,560 --> 00:45:38,790 Bye. 498 00:45:41,330 --> 00:45:44,340 That little--! 499 00:45:44,340 --> 00:45:47,150 Such a little witch. 500 00:45:50,220 --> 00:45:52,350 What, think I can't afford it myself? 501 00:45:52,490 --> 00:45:54,250 What is this? 502 00:46:01,530 --> 00:46:04,400 It'll be a waste to throw away. 503 00:46:14,280 --> 00:46:17,540 I'm sorry, but you don't meet our requirements. 504 00:47:01,390 --> 00:47:05,570 [First place - $30,000 prize] 505 00:47:09,200 --> 00:47:11,310 $30,000? 506 00:47:18,200 --> 00:47:20,340 Dad, look at this. 507 00:47:21,250 --> 00:47:24,600 Dad, it's $30K. $30,000. 508 00:47:24,600 --> 00:47:27,500 Dream on. 509 00:47:29,170 --> 00:47:30,180 What? 510 00:47:31,470 --> 00:47:34,460 Anyone who's anyone is gonna participate. 511 00:47:34,460 --> 00:47:37,260 How do you expect to beat people who studied in France and Italy? 512 00:47:37,260 --> 00:47:40,180 I've got nothing to lose. 513 00:47:40,180 --> 00:47:44,300 Like hell you don't. You'll need heels to reform. 514 00:47:44,300 --> 00:47:46,380 And heels don't grow on trees. 515 00:47:46,380 --> 00:47:50,430 Think of it as investing $300 to make $30,000 in the long run. 516 00:47:50,430 --> 00:47:54,350 Stop talking nonsense. You might as well buy lottery tickets. 517 00:47:54,350 --> 00:47:55,600 Aw, man. 518 00:47:55,600 --> 00:47:58,380 Forget you. I'll do it on my own. 519 00:48:01,600 --> 00:48:05,420 If I win the money, you won't get a cent. 520 00:48:05,420 --> 00:48:08,160 Will you listen to him? 521 00:48:54,160 --> 00:48:55,340 Come on, man! 522 00:49:09,460 --> 00:49:14,190 Dude, this is hard. 523 00:49:17,210 --> 00:49:21,190 It'll be easier just copying it. What am I supposed to alter? 524 00:49:21,190 --> 00:49:23,370 This is driving me nuts. 525 00:49:23,370 --> 00:49:25,200 Hey, hey! 526 00:49:25,530 --> 00:49:26,620 Hey. 527 00:49:26,620 --> 00:49:30,540 Why are you tormenting those poor heels? 528 00:49:31,420 --> 00:49:34,400 You came out to check how much I'm struggling? 529 00:49:34,400 --> 00:49:37,630 You catch on quick for a dumb guy. 530 00:49:39,340 --> 00:49:41,490 Hey, remember that time? 531 00:49:41,490 --> 00:49:45,610 You were in your teens when the building went down in flames. 532 00:49:45,610 --> 00:49:48,320 I used our life savings to pay for the damages. 533 00:49:48,320 --> 00:49:53,180 Of course I remember. That's why we're in this rut. 534 00:49:53,180 --> 00:49:57,360 Truth is I tried to kill myself. 535 00:49:57,360 --> 00:50:00,470 I wrote out my will and went to the Han Bridge. 536 00:50:02,260 --> 00:50:05,630 I took off my shoes and climbed onto the railing. 537 00:50:07,470 --> 00:50:12,490 Suddenly I remembered you had a picnic the next day. 538 00:50:12,490 --> 00:50:14,300 What could I do? 539 00:50:14,570 --> 00:50:18,150 I climbed down and went grocery shopping to make rolls. 540 00:50:18,150 --> 00:50:19,300 My goodness. 541 00:50:19,520 --> 00:50:24,170 I couldn't even die when I wanted to. 542 00:50:25,580 --> 00:50:30,400 You're the head of our household. 543 00:50:30,400 --> 00:50:37,390 You're the reason I'm alive and I'm still holding on. 544 00:50:38,340 --> 00:50:42,520 Stop suffering and hand it over. 545 00:50:42,520 --> 00:50:44,570 No, I'm going to do it. 546 00:50:44,570 --> 00:50:48,390 I'm going to come out on top and rub it in your face. 547 00:50:48,390 --> 00:50:50,480 Jeez, you brat. 548 00:50:52,340 --> 00:50:54,390 You better not fail. 549 00:50:54,390 --> 00:50:56,430 I won't. 550 00:50:56,430 --> 00:50:58,390 You better not! 551 00:50:58,390 --> 00:51:00,480 You won't get a dime of the $30,000. 552 00:51:00,480 --> 00:51:02,380 I'll be watching! 553 00:51:02,380 --> 00:51:04,550 Go ahead. 554 00:51:06,260 --> 00:51:07,630 You're dead if you fail. 555 00:51:07,630 --> 00:51:09,290 I won't fail. 556 00:51:09,290 --> 00:51:11,320 Ow! I won't! 557 00:51:13,630 --> 00:51:15,310 Good afternoon. 558 00:51:16,540 --> 00:51:18,400 Please take good care of them. 559 00:51:22,470 --> 00:51:25,380 We're going to a place you'll like. 560 00:51:31,490 --> 00:51:34,390 Oh! What are you doing? 561 00:51:34,390 --> 00:51:35,600 Shh. 562 00:51:35,600 --> 00:51:38,430 Where, a club? 563 00:51:51,170 --> 00:51:52,290 I'm sorry. 564 00:51:52,570 --> 00:51:56,610 Wow, did the sun rise in the west? 565 00:51:56,610 --> 00:51:59,620 This isn't like you, inviting me to a place like this. 566 00:51:59,620 --> 00:52:01,480 It's free. 567 00:52:02,500 --> 00:52:07,180 You scoffed at me when I offered you free passes before. 568 00:52:07,180 --> 00:52:08,610 I'm gonna take care of myself now. 569 00:52:08,610 --> 00:52:10,600 Jeez, girl. 570 00:52:10,600 --> 00:52:15,230 This place is awesome. 571 00:52:15,230 --> 00:52:18,210 What a rich little girl. 572 00:52:18,210 --> 00:52:20,230 She has exceptional taste. 573 00:52:23,200 --> 00:52:26,480 What's in this? It's delicious. 574 00:52:26,480 --> 00:52:31,350 So, did that blind date guy call you? 575 00:52:32,590 --> 00:52:35,320 I don't know what to do. 576 00:52:35,320 --> 00:52:39,310 I purposefully act cold, but he keeps contacting me. 577 00:52:39,310 --> 00:52:41,310 Oh my! Oh my! 578 00:52:41,310 --> 00:52:44,180 He must be totally into you. 579 00:52:44,180 --> 00:52:45,440 He is not. 580 00:52:46,360 --> 00:52:49,270 He tries hard, I'll give him that. 581 00:52:49,270 --> 00:52:53,380 He's a busy doctor, but he texts me three times a day. 582 00:52:53,380 --> 00:52:59,200 Eight AM, noon and eleven at night. Every day, like clockwork. 583 00:52:59,200 --> 00:53:04,410 I kinda feel bad now, so I'm considering saying yes to dinner. 584 00:53:06,620 --> 00:53:07,620 What? 585 00:53:08,340 --> 00:53:13,200 Girl, that's a popular smartphone app. 586 00:53:13,200 --> 00:53:18,190 Input the time and date, and it'll text people on its own. 587 00:53:18,190 --> 00:53:21,590 Min Ju uses it, too. You're so out of the loop. 588 00:53:22,580 --> 00:53:28,190 I thought it was too exact. That little weasel... 589 00:53:28,630 --> 00:53:35,180 All men are the same, young or old. 590 00:53:36,520 --> 00:53:38,370 Oh! Hey. 591 00:53:38,370 --> 00:53:40,440 Hey, slow down. 592 00:53:41,320 --> 00:53:44,360 Goodness, what's with you? 593 00:53:44,360 --> 00:53:47,190 Are you sick or something? 594 00:53:50,360 --> 00:53:53,530 Congratulations, you're six weeks pregnant. 595 00:53:55,360 --> 00:53:57,360 See this right here? 596 00:53:57,360 --> 00:54:00,380 This little bean-like spot is your fetus. 597 00:54:00,380 --> 00:54:04,450 This is a crucial time, so take extra care. 598 00:54:04,450 --> 00:54:07,250 Even if you have morning sickness, don't skip meals. 599 00:54:07,250 --> 00:54:11,170 And eat lots of protein, folic acid and calcium. 600 00:54:21,290 --> 00:54:22,540 Ms. Mun Hwa Shil. 601 00:54:23,360 --> 00:54:24,360 Here. 602 00:54:24,360 --> 00:54:26,320 This way, please. 603 00:54:31,620 --> 00:54:36,200 Excuse me, but how old...? 604 00:54:36,200 --> 00:54:37,180 Me? 605 00:54:38,240 --> 00:54:40,210 I'm sixty-two. 606 00:54:40,210 --> 00:54:42,400 Oh, I see. 607 00:54:44,240 --> 00:54:50,560 I know a good adoption agency. I could call them for you-- 608 00:54:50,560 --> 00:54:54,380 Any thoughts on changing your specialty? 609 00:54:54,380 --> 00:54:55,410 Pardon? 610 00:54:55,410 --> 00:54:59,450 Doctor or not, this is about gender. 611 00:54:59,450 --> 00:55:03,400 I don't approve of you looking up the skirts of strange women. 612 00:55:03,400 --> 00:55:06,390 Dear, we just met. 613 00:55:06,390 --> 00:55:12,450 Excuse him, he's no good at beating around the bush. 614 00:55:14,150 --> 00:55:17,370 Who are you? 615 00:55:17,370 --> 00:55:20,360 I'm Hwang Ji An's father. 616 00:55:23,590 --> 00:55:24,640 Hello, sir. 617 00:55:32,630 --> 00:55:34,610 Thank you. 618 00:55:36,530 --> 00:55:38,170 Let me. 619 00:55:38,550 --> 00:55:44,520 What are your thoughts on women having careers? 620 00:55:44,520 --> 00:55:47,480 Women these days all have careers... 621 00:55:50,210 --> 00:55:52,290 It should be stopped. 622 00:55:52,590 --> 00:55:58,470 I want Ji An to quit working once she's married. 623 00:55:58,470 --> 00:56:04,230 She should focus on taking care of her husband and her children. 624 00:56:04,230 --> 00:56:08,360 I hate seeing her work so hard just for money. 625 00:56:10,220 --> 00:56:13,330 I will try to persuade her. Don't worry, Father. 626 00:56:13,330 --> 00:56:16,620 - He said "father." - Goodness. 627 00:56:16,620 --> 00:56:19,300 Stop being so silly. 628 00:56:23,560 --> 00:56:26,390 Let me pour you another drink, Father. 629 00:56:27,620 --> 00:56:30,490 - Sorry for the trouble. - Not at all. 630 00:56:30,490 --> 00:56:32,450 We'll be seeing each other soon. 631 00:56:32,450 --> 00:56:34,590 Yes, sir. Have a safe trip. 632 00:56:34,590 --> 00:56:36,370 Thank you. 633 00:57:06,380 --> 00:57:07,490 Hello? 634 00:57:16,330 --> 00:57:20,250 Ha! This woman--! 635 00:57:23,320 --> 00:57:24,530 Wait. 636 00:57:29,160 --> 00:57:33,260 Out of the 700 entries, these passed the first two screenings. 637 00:57:33,260 --> 00:57:38,500 They're generally very well-made. 638 00:57:40,630 --> 00:57:42,560 I like this entry. 639 00:57:42,560 --> 00:57:48,630 We also chose that one as a strong contender for the grand prize. 640 00:57:48,630 --> 00:57:50,490 I'm not a fan. 641 00:57:55,160 --> 00:58:00,460 With all your talk about originality, I thought you wanted something fresh. 642 00:58:00,460 --> 00:58:04,430 These are the usual with extra glitter. 643 00:58:05,410 --> 00:58:08,440 Which entry do you favor? 644 00:58:15,210 --> 00:58:19,230 Ma'am, that was eliminated. 645 00:58:19,230 --> 00:58:26,350 This is a reform contest. They should've at least tried to alter it. 646 00:58:26,350 --> 00:58:31,340 It was altered. The beads, corsage and strap were removed. 647 00:58:31,340 --> 00:58:33,370 Oh, and so was the price tag. 648 00:58:33,370 --> 00:58:39,410 Everything removed to highlight the shape perfectly. 649 00:58:39,410 --> 00:58:44,290 I would love to train such a daring and decisive designer. 650 00:58:44,290 --> 00:58:48,190 This is the first event I planned since taking office. 651 00:58:48,190 --> 00:58:50,180 I'll decide the winner. 652 00:58:50,180 --> 00:58:52,540 That isn't what you told the chairman. 653 00:58:52,540 --> 00:58:55,200 I thought I planned this event. 654 00:58:55,200 --> 00:58:57,580 This is the workplace. Where professionals compete. 655 00:58:57,580 --> 00:59:00,180 Professionals are made, not born. 656 00:59:00,180 --> 00:59:02,270 Your arrogance is beyond control. 657 00:59:02,270 --> 00:59:04,520 Must be a side effect of all that quick aging. 658 00:59:04,520 --> 00:59:07,300 Think I'll let you disgrace me like this? 659 00:59:07,300 --> 00:59:09,310 Why would you assume that? 660 00:59:09,310 --> 00:59:13,420 Do you have an inferiority complex? 661 00:59:30,470 --> 00:59:31,630 Bagged. 662 00:59:37,590 --> 00:59:40,450 Wasted money on the pair of heels. 663 00:59:42,370 --> 00:59:49,320 These things are always rigged. There's a chosen winner from the start. 664 00:59:49,320 --> 00:59:53,190 A dirty scheme to sell shoes, those awful jerks. 665 00:59:55,390 --> 00:59:57,400 What's with you guys? 666 00:59:57,400 --> 01:00:01,410 The $30K is in the bag. You won the grand prize! 667 01:00:01,410 --> 01:00:02,410 What? 668 01:00:02,620 --> 01:00:04,320 - Hey! - Dude! 669 01:00:04,320 --> 01:00:07,270 You scared us. Really scared us. 670 01:00:07,270 --> 01:00:08,280 Dad! 671 01:00:12,150 --> 01:00:14,280 Don't be like that, Father. 672 01:00:14,280 --> 01:00:16,200 Yay, the grand prize! 673 01:00:24,260 --> 01:00:25,350 Good morning. 674 01:00:27,510 --> 01:00:29,260 She went up against the ice princess? 675 01:00:29,260 --> 01:00:30,560 And it was a knock out. 676 01:00:30,560 --> 01:00:33,310 As expected from Medusa. 677 01:01:01,540 --> 01:01:04,590 Surrounded by estrogen. 678 01:01:17,350 --> 01:01:21,240 Hey! How dare you steal my money! 679 01:01:21,240 --> 01:01:22,270 Hey! 680 01:01:22,420 --> 01:01:26,640 Yeah, we're looking at it from every angle. 681 01:01:28,620 --> 01:01:33,510 Yeah, I'll let you know as soon as I get anything-- 682 01:01:34,410 --> 01:01:38,520 Give it back! Now! 683 01:01:38,520 --> 01:01:42,180 Anything. Okay, bye. 684 01:01:42,180 --> 01:01:45,210 Excuse me. Excuse me! 685 01:01:45,210 --> 01:01:46,300 Excuse me! 686 01:01:46,300 --> 01:01:49,250 That's company property-- 687 01:01:57,160 --> 01:01:58,360 Oh no! 688 01:01:58,360 --> 01:02:02,230 Oh, I'm sorry. Are you okay? 689 01:02:03,610 --> 01:02:04,540 Oh no. 690 01:02:07,560 --> 01:02:08,550 Huh? 691 01:02:15,410 --> 01:02:16,410 You...! 692 01:02:19,600 --> 01:02:21,210 Why-- 693 01:02:22,250 --> 01:02:25,320 Why are you--? 694 01:02:29,290 --> 01:02:31,200 We meet again. 695 01:02:32,470 --> 01:02:49,470 Subtitles provided by MBC 696 01:02:51,450 --> 01:02:54,250 Even if you have no talents, you should at least have some confidence. 697 01:02:54,350 --> 01:02:58,950 Soon, we may have to see each other often, But let's not get in each other's way. 698 01:03:02,070 --> 01:03:05,610 They got our couple reading already. We're soulmates. 699 01:03:05,610 --> 01:03:07,040 Crazy. 700 01:03:07,110 --> 01:03:11,660 -Who do you like? -Pros aren't born, but they are made. 701 01:03:11,860 --> 01:03:14,230 Park Tae Kang - Here's to your great departure! 702 01:03:14,230 --> 01:03:16,290 Cheers! 703 01:03:16,760 --> 01:03:19,520 Her name is Yeom Na Ri. She's the target. 704 01:03:19,520 --> 01:03:22,360 Why? Because she's the CEO's daughter! 705 01:03:22,420 --> 01:03:27,130 She's ill-tempered, so you need a strategic approach. 706 01:03:27,310 --> 01:03:30,080 He's Medusa's partner! 707 01:03:30,200 --> 01:03:34,300 I won't get in the way of your future anymore.